Steeds vaker vertaal ik boeken die mijn hart veroveren.
Gaandeweg leer ik de personages kennen, hun omgeving waarderen, hun gedachtekronkels volgen en hun beweegredenen begrijpen. Ik speel hun dialogen hardop na om te zorgen dat ze zich in het Nederlands net zo vloeiend uitdrukken als in hun eigen taal. En ik mis ze een beetje als de vertaling af is.
Hieronder volgt een beschrijving van mijn lievelingsvertalingen.
Ze zijn me stuk voor stuk om verschillende redenen dierbaar: soms omdat het verhaal ontroerend is, of omdat het zo prachtig geschreven is. Soms ook omdat ik een bijzonder contact met de schrijver heb, of omdat er onverwacht een leuk avontuur aan vast zat - één boek leidde zelfs tot de organisatie van mijn eigen bruiloft!